Песчаный Лотос - Страница 25


К оглавлению

25

Далее следовала сама статья:


Как стало известно из достоверных источников, известный плейбой-дипломат Николас Ридли, недавно зачисленный в штат британского посольства в Токио, пал жертвой прекрасных глаз японской красавицы.

Эта история могла бы считаться счастливой, если бы женщина, чье имя пока остается тайной, не была гейшей. Перед влюбленным встал выбор: дальнейшая дипломатическая карьера или радости семейной жизни.

Напомним, что имя Николаса Ридли не раз упоминалось в связи с покинутыми им женщинами. Среди жертв хладнокровного ловеласа особого внимания заслуживают леди Кэролайн Аскотт и леди Дайана Уорвик, которых мистер Ридли оставил буквально у церковных дверей.

Похоже, последнее увлечение Николаса Ридли оказалось гораздо серьезнее предыдущих. Но каков будет окончательный выбор молодого дипломата: политика или любовь?..


Закончив читать, Николас саркастически усмехнулся и произнес:

— О нашей беседе, равно как и о моем отказе от занимаемой должности, я оповестил только наше министерство в Лондоне. Раньше я подозревал о наличии у меня там врагов, теперь мне это известно доподлинно.

Выслушав ответ Николаса, посол задумался и, тяжело вздохнув, сказал:

— Вы симпатичны мне, Ридли, и у меня нет причин не доверять вашим словам. Однако скандал, которого я так опасался и от которого хотел вас уберечь, разразился. Колесики движутся, механизм запущен, и у меня не остается иного выхода, кроме как принять вашу отставку. Поверьте, я искренне сожалею…

— Не надо, — поспешил успокоить собеседника Николас. — В конце концов это было мое решение. И если кто-то ускорил его осуществление, значит, оно было единственно верным.

— Надеюсь, женщина того стоит, Ридли, — произнес посол, протягивая ему на прощание руку.

— Еще как стоит. — Николас улыбнулся и добавил: — Она настоящая редкость, моя Лотос…


Сэр Роберт вошел в столовую, сжимая в руке свернутую газету, и, заняв место за столом, обратился к Лаванде:

— Ты уже в курсе скандала, приключившегося с твоим приятелем Ридли?

— Он не мой приятель, дядя Берт. Я устала говорить тебе об этом. — Лаванда добавила в голос нотку возмущения, чтобы ненароком не вызвать подозрений у родственника.

Она вернулась от Итисудзу как раз вовремя, чтобы успеть к обеду. Похоже, ее ночное отсутствие осталось незамеченным. Верный Хидэмаро, частично посвященный в ее планы, сделал все, чтобы его хозяин был уверен: Лаванда не покидала своей комнаты со вчерашнего вечера.

— Судя по тому, что написала «Трибуна», ты не далека от истины. Уже не твой. — Сэр Роберт посмотрел на племянницу испытующим взглядом, желая убедиться, что его слова услышаны.

— Что?! — Лаванда не смогла сдержать удивленного возгласа. После сегодняшней ночи она считала Николаса исключительно своим.

— По крайней мере, именно так утверждает газета. Помнишь, я говорил, что возил его к гейшам? Так вот одной из них удалось завладеть его сердцем настолько, что он поставил под угрозу свою дипломатическую карьеру.

— Неужели все так серьезно?

Лаванда взяла «Трибуну», просмотрела статью и почувствовала, как по спине пробежал неприятный холодок. Что же она натворила! Меньше всего ей хотелось нанести вред Николасу. Хотя, конечно, сначала так оно и было, но потом…

Лаванда вспомнила нежные прикосновения его сильных рук, жадность губ, неутолимую страсть и внезапно пожелала обратить время вспять. Чтобы не было глупых ссор, переодеваний в гейшу, злополучного пари… Как замечательно было бы встретиться с Николасом при совершенно иных обстоятельствах!

Газетная статья отрезала последние пути к отступлению для нее. Даже если она откроет Николасу правду, то уже ничего не исправит. Его карьера разрушена.

Лаванда задумалась над тем, как ей поступить в сложившейся ситуации, и пришла к выводу, что остается одно: доиграть свою роль и исчезнуть без каких-либо объяснений…

Ее размышления были прерваны вопросом дяди:

— Ну и что ты об этом думаешь?

— Ты о Ридли? Мне его жаль. — Лаванда постаралась выглядеть как можно более безучастной.

— А я считаю, что он, наоборот, счастливчик. Надо пригласить его на ужин вместе с избранницей.

Перспектива предстать перед дядей в костюме гейши не особенно порадовала Лаванду.

— Не думаю, что это хорошая идея.

— Отчего же? — удивился сэр Роберт.

Ответить Лаванда не успела, так как вошел Хидэмаро и доложил:

— Господин Ридли, сэр. Он желает поговорить с вами.

— Как кстати, — обрадовался сэр Роберт и уже в сторону слуги добавил: — Пригласи его сюда, Хидэмаро, и поставь на стол дополнительный прибор.

— Простите, что без предупреждения, сэр Роберт, но мне необходим ваш совет, — произнес Николас, едва появившись в комнате.

— Рад видеть вас, Ридли. Оставьте церемонии коллегам и составьте нам с Лавандой компанию за обедом.

— Мисс Лир.

— Мистер Ридли.

Лаванда и Николас обменялись дежурными приветствиями с преувеличенной вежливостью.

Сэр Роберт усмехнулся.

— Ну, перестаньте. Забудьте о вражде хотя бы на время, иначе в вашем обществе у меня случится несварение желудка. Ридли, у вас ко мне, кажется, было какое-то дело?

Николас указал на лежащую перед Лавандой «Трибуну».

— Вижу, вы уже в курсе.

— Да. Мне доставляют лондонскую почту одновременно с дипломатической. Старые связи, знаете ли. — Сэр Роберт улыбнулся и развел руками. — Значит, все написанное правда?

— Правда. — Лицо Николаса озарилось счастьем. — Я влюбился как мальчишка, сэр, и решил жениться. Собственно, это-то меня и привело к вам.

25